Search

BURNING HOUSE PRESS

Not For Profit/For Prophecy

Category

Uncategorized

Two Poems by Raúl Gómez Jattin (Translated by Katherine M. Hedeen and Olivia Lott)

The Worshipping God

I’m a god in my town and my valley

It’s not because they worship me   But because I do

Because I bow down before anyone who offers up

some passion fruits or a smile from their own garden

Or because I head down to the bad side of town

to beg for money or a shirt and I get it

Because I keep a close watch on the sky with my sparrow hawk eyes

and then talk about it in my poems   Because I’m lonesome

Because I slept seven months in a rocking chair

and another five on some city sidewalk

Because I give wealth the side eye

but I’m not vicious about it   Because I love anybody who loves

Because I know how to grow orange trees and vegetables

even in the dog days of summer   Because I have a compadre

whose children I baptized and whose marriage I blessed

Because I’m not good in a way people can get

Because when I was a lawyer I didn’t defend capital

Because I love birds and rain and its wide-open

washing my soul   Because I was born in May

Because I know how to sucker punch my sticky-fingered friend

Because my mother left me right when

I needed her most   Because if I’m sick

I go to the free clinic   Because basically

I only respect those who respect me   The ones who work

every day for their bread bitter and lonely and wrangled

like these poems of mine that I steal from death



Navel Moon

I sketch your outline from the lighthouse down to the city walls

Your iron eyes are glow hallucinated

Sea skips over stones and my soul’s got it wrong

Sun sinks into water and water is pure fire

You’re almost like a dream   Almost a stone in time’s swaying

A tender archetype solid in these dim days

your way of soothing my tears

Letting loose your body against mine   Mad

like a foal in prairie fire

Spilling your words on my knowledge 

like a poison to heal absence

Recalling things used and forgotten

with a bright wondrous flight

It’s getting late my love   Sea brings storms

A pale moon recalls your naval

And a few clouds light and slow like your hands

drink thirstily   Like when I die up against your mouth




El Dios que adora

Soy un dios en mi pueblo y mi valle

No porque me adoren   Sino porque yo lo hago

Porque me inclino ante quien me regala

unas granadillas o una sonrisa de su heredad

O porque voy donde sus habitantes recios

a mendigar una moneda o una camisa y me la dan

Porque vigilo el cielo con ojos de gavilán

y lo nombro en mis versos   Porque soy solo

Porque dormí siete meses en una mecedora

y cinco en las aceras de una ciudad

Porque a la riqueza miro de perfil

mas no con odio   Porque amo a quien ama

Porque sé cultivar naranjos y vegetales

aún en la canícula   Porque tengo un compadre

a quien le bauticé todos los hijos y el matrimonio

Porque no soy bueno de una manera conocida

Porque no defendí al capital siendo abogado

Porque amo los pájaros y la lluvia y su intemperie

que me lava el alma   Porque nací en mayo

Porque sé dar una trompada al amigo ladrón

Porque mi madre me abandonó cuando precisamente

más la necesitaba   Porque cuando estoy enfermo

voy al hospital de caridad   Porque sobre todo

respeto sólo al que lo hace conmigo   Al que trabaja

cada día un pan amargo y solitario y disputado

como estos versos míos que le robo a la muerte



Ombligo de luna

Dibujo tu perfil del faro a las murallas

Luz de alucinación son tus ojos de hierro

El mar salta en las piedras y mi alma se equivoca

El sol se hunde en el agua y el agua es puro fuego

Eres casi de sueño   Eres casi de piedra en el vaivén del tiempo

Arquetipo amoroso firme en la turbia edad

esa manera tuya de calmarme las lágrimas

De desbocar tu cuerpo contra el mío   Enloquecido

como un potro en una llanura incendiada

De verter tus palabras en mi entendimiento

cual veneno que cura la ausencia

De recordar cosas usadas y olvidadas

con un vuelo que ilumina y asombra

Es tarde amor   El mar trae tormenta

Hay una luna pálida que recuerda tu ombligo

Y unas nubes livianas y pesadas como tus manos

beben sedientas   Así cuando yo sobre tu boca muero




Raúl Gómez Jattin (Cartagena, 1945-1997) was one of Colombia’s most outstanding poets and the author of seven books of poetry. He spent most of his adult life between psychiatric hospitals and the streets, though he never stopped writing poetry. He led writing workshops at the University of Cartagena and the Modern Art Museum and his famous public readings drew hundreds of listeners. As a queer man of Syrian descent writing in a way that broke with his country’s tradition, his rightful place at the forefront of Colombian poetry has long been denied. In 1997, he was tragically killed by a bus.

Katherine M. Hedeen is a specialist in Latin American poetry and has both written extensively on and translated contemporary authors from the region. Her latest translations include In the Drying Shed of Souls: Poetry from Cuba’s Generation Zero (The Operating System) and Prepoems in PostSpanish (Eulalia Books), a chapbook by Ecuadorian neo-avant-garde poet Jorgenrique Adoum. She is an Associate Editor for Action Books, the Poetry in Translation Editor for the Kenyon Review and a two-time recipient of a NEA Translation Project Grant. She resides in Ohio where she is Professor of Spanish and Literary Translation at Kenyon College.

Olivia Lott’s translations of Latin American poetry have most recently appeared in or are forthcoming from ANMLY, Brooklyn Rail In Translation, The Kenyon Review, MAKE Magazine, Spoon River Poetry Review, Waxwing, and World Literature Today. Sheis the co-translator of Soleida Ríos’s The Dirty Text (Kenning Editions, 2018) and the translator of Lucía Estrada’s Katabasis (Eulalia Books, 2020). She is a Ph.D. Student and Olin Fellow in Hispanic Studies and Translation Studies at Washington University in St. Louis, where she is writing a dissertation on translation, revolution, and Latin American neo-avant-gardes.

The photograph is from Swedish artist Leif Holmstrand’s series “Asami Kannon / Whore” (2017, performed at Uppsala Art Museum). Photo: Grzegorz Fitał.

Three Poems by Niina Pollari

I’M SORRY

I want to apologize. I’m sorry that I have had to pull you down with me into this antechamber full of cold blood bags. It’s hard to believe such a room exists, that there is really a room where they just put bags of blood. But they stack up and stack up. When I got here, they didn’t cover the door, but they do now. I don’t think anyone ever comes for the blood bags again. No, really. It’s drafty. I’m so sorry.

Hold one of the bags, and feel the blood inside.


This is my mothering instinct talking.

I’m sorry for how this ends, in a chamber that used to lead somewhere.

Pages: 1 2 3 4

Three Poems By Lee Young-ju (Translated by Jae Kim)

    Rapunzel

    I see once upon a time you were jaw bones.* The old woman at the dining table doesn’t speak, doesn’t cry. Her eyes disappear, her words—they begin to flow. It was the only rupture. Her face pebble-studded, having defeated every disease, she turned around to rest. When the anti-freeze flows from the lawnmower. The last drop of blood curdles at once. Now, if you could find someone to part with, wouldn’t that be nice? No one’s leaving, everyone’s on the floor. The white hair disappears, black hair grows. Why do you leave the door open all the time? In the opened hour she sticks her hand and gropes for her disappearing eyes. I’ll pour a little water on myself and take a look at my body. I’ll wash the panties, and I’ll pick up the towels too, I’ll put them in the basket. When the urine slowly dries where I’m squatting. I shed each layer of my skin under the sun. I see bones from long ago. Every ancestor became bats in the sky and monkeys on trees, owing to the capacity of solids. When she entered the ocean without a word and tried to grow into a whale. Not a day passed without pulling out the hair from the drain. Never have I failed to notice the crisscrossed bones in the hole. The black hair lumps in lumps. They say a mammal is a hole whose skull bones have fused completely. The day the old granddaughter reads a book. How to preserve the scene of rupture? The granddaughter’s white hair dances on the skull. The anti-freeze flows. Such tender palms, but they’ve never felt an alphabet. Child, why do you keep on leaving the door open? When on the floor wriggling, searching for the hour, the whole world must part ways. Touching the jaw bones. A ghost sits even at the tip of a needle. Though she wants to part with someone, she holds tightly in her hand the black hair. Doesn’t cry.

* Moriguchi Mitsuru, The Reason We Pick Up Corpses


Pages: 1 2 3 4

OCTOBER 2019 Guest Editor Is Johannes Göransson!!! Theme: SIGNALLING THROUGH THE FLAMES

Burning House Press are excited to welcome Johannes Göransson as our OCTOBER 2019 guest editor! As of today JOHANNES will take over editorship of Burning House Press online for the full month of OCTOBER.

Submissions are open from today – 1st OCTOBER and will remain open until 24TH OCTOBER.

JOHANNES‘ theme/s for the month are as follows

Continue reading “OCTOBER 2019 Guest Editor Is Johannes Göransson!!! Theme: SIGNALLING THROUGH THE FLAMES”

ALTERED STATES EDITION SEPTEMBER 2019 GUEST EDITED/CURATED BY YANINA SPIZZIRRI

ALTERED STATES EDITION SEPTEMBER 2019 GUEST EDITED/CURATED BY YANINA SPIZZIRRI

Continue reading “ALTERED STATES EDITION SEPTEMBER 2019 GUEST EDITED/CURATED BY YANINA SPIZZIRRI”

Trip №3 by Brian Thorstenson

Electric overcast sky. I’m tripping with Doug and Derald, last Sunday, June. They’re impossibly beautiful, these two brown-eyed men, lit up by a new romance. We’ve abandoned the crowds at Civic Center for a patch of grass between the Opera House and the War Memorial. Sprawled on our backs we’re plugged into the Golden Gate, three Continue reading “Trip №3 by Brian Thorstenson”

Womannotated – An Ancestral Love of Boyish Bees (Flutter: Southern Gothic Fever Dream)

An Ancestral Love of Boyish Bees

He recognizes painted eyes like green
irises mythologized over a decade and
a half ago — the speckled girl, sixteen,
he used to know — acquainted, where you stand
in her place, in your hand replica, bisque,
familiar face, unblemished cheeks, unbloomed
by his demonic lips. Lunar eclipse Continue reading “Womannotated – An Ancestral Love of Boyish Bees (Flutter: Southern Gothic Fever Dream)”

How to Make a Supermoist Chocolate Cake by Julia Talen

(A recipe inspired by Selah Saterstrom)

Reheat the oven to 250, and dump Devil’s Food powder into a silver bowl. Steal some lipstick from Walgreens, wine red, scarlet red. Don’t forget to purchase a pack of Parliaments. Apply the lipstick and smoke a cigarette while you mix the cake. Add a heavy thumb of rum to the mix, the rum that you bought that night after. Gather yolks. Seven goldhalf globes, unborn. Drop them one by one into the bowl. Don’t cry. When Continue reading “How to Make a Supermoist Chocolate Cake by Julia Talen”

At The Kitchen Table by Sigrid Bergie Feliciano

like some obscure camera looming
the kitchen table reflects my image on
a chair by the table quietly
four nice chairs to sit in, to pull out
from under the table
shuffle the space, formulate the square room and
Continue reading “At The Kitchen Table by Sigrid Bergie Feliciano”

SEPTEMBER 2019 Guest Editor Is YANINA SPIZZIRRI!!! Theme: ALTERED STATES

Burning House Press are excited to welcome YANINA SPIZZIRRI as our SEPTEMBER 2019 guest editor! As of today YANINA will take over editorship of Burning House Press online for the full month of SEPTEMBER.

Submissions are open from today – 1st SEPTEMBER and will remain open until 23RD SEPTEMBER.

YANINA’S theme/s for the month are as follows

Continue reading “SEPTEMBER 2019 Guest Editor Is YANINA SPIZZIRRI!!! Theme: ALTERED STATES”

VOICES EDITION AUGUST 2019 GUEST EDITED/CURATED BY JAMES KNIGHT

VOICES EDITION AUGUST 2019 GUEST EDITED/CURATED BY JAMES KNIGHT

Continue reading “VOICES EDITION AUGUST 2019 GUEST EDITED/CURATED BY JAMES KNIGHT”

Womannotated – No More Names

August 30th, 2019

No More Names

If you would follow, after dark, him and

his friends into the park — a boy who likes

to call you names, then make lewd demands,

midnight games. Mother said, “He’s so polite,”

his slick blonde hair, and Dad’s old spice, shirt tucked Continue reading “Womannotated – No More Names”

Two dream places by Simon Woodward

——-

Continue reading “Two dream places by Simon Woodward”

Carla Halpin: three collages

Inside Damien Hirst’s Head/2018/magazine paper

Continue reading “Carla Halpin: three collages”

AUGUST 2019 Guest Editor Is JAMES KNIGHT!!! Theme/s: VOICES

Burning House Press are excited to welcome JAMES KNIGHT as our AUGUST 2019 guest editor! As of today JAMES will take over editorship of Burning House Press online for the full month of AUGUST.

Submissions are open from today – 1st AUGUST and will remain open until 24TH AUGUST.

Continue reading “AUGUST 2019 Guest Editor Is JAMES KNIGHT!!! Theme/s: VOICES”

SECRETS & LIES EDITION JULY 2019 GUEST EDITED/CURATED BY ROBERT FREDE KENTER & ELISABETH HORAN

SECRETS & LIES EDITION JULY 2019 GUEST EDITED/CURATED BY ROBERT FREDE KENTER & ELISABETH HORAN

JULY 5TH

Autobiography of the Other – 7 translations of “Tub” from Don Mee Choi’s translation of Kim Hyesoon’s ‘Autobiography of Death’ by Gary Barwin

Continue reading “SECRETS & LIES EDITION JULY 2019 GUEST EDITED/CURATED BY ROBERT FREDE KENTER & ELISABETH HORAN”

Atlanta – A Sonnet by Kristin Garth

Atlanta

Sometimes it takes a six-hour drive to meet
another villain to understand why
you became one, too. Girl he used to beat,
consensually, becomes the one you cry
to, discrete, IM introduction: “I know
what it feels like to be his orphan.” Week
commiserating online while you grow
more sure your tenure, little one, is done. Weak
enough to say yes when she suggests you
should take a holiday, Atlanta — there’s
sex clubs. She knows what looks like love — your view
opened door, her pompadour, dark suit,
stare before she zips you in an obscene dress —
feel what remains of his latest princess.


Kristin Garth is a Pushcart, Best of the Net & Rhysling nominated sonnet stalker from Pensacola.  Her sonnets have appeared in journals like Glass, Yes, Five: 2: One, Isacoustic* and many more.  She is the author of twelve books of poetry including Pink Plastic House (Maverick Duck Press), Candy Cigarette Womanchild Noir (The Hedgehog Poetry Press) and the forthcoming Flutter: Southern Gothic Fever Dream (TwistiT Press) and The Meadow (Apep Publications, 2020).  Follow her on Twitter:  (@lolaandjolie) and her website http://kristingarth.com

Banner Image “Pink Bouquet” by Robert Frede Kenter. Tweets at @frede_kenter

Three Poems by Moira Saucer

The Red Shutters

Continue reading “Three Poems by Moira Saucer”

A Poem by Tara Skurtu

RECONCILIATION

I broke you
out of solitary—

I did it because
I could

because it was
a dream.


Tara Skurtu @TaraSkurtu is a two-time Fulbright grantee and recipient of two Academy of American Poets prizes and a Robert Pinsky Global Fellowship in Poetry. Her poems appear in magazines such as Salmagundi, The Kenyon Review, Plume, Poetry Wales, and Poetry Review. She is the author of The Amoeba Game. Tara teaches creative writing in Bucharest.

Banner Image “Dream #4” by Robert Frede Kenter. Tweets at @frede_kenter

Three — A Hybrid Project By Ankh Spice

Gullible eggs (reprise)

My mother lied with tenderness, sweet
aplomb, and range;
she’d seen a century, our crooked sea-swelled house
cost a million, and all babies were born with feathers
that softened the world’s edges

Continue reading “Three — A Hybrid Project By Ankh Spice”

Blog at WordPress.com.

Up ↑