Theodoros Chiotis is the editor and translator of the anthology Futures: Poetry of the Greek Crisis (Penned in the Margins, 2015). Other publications include Screen (in collaboration with photographer Nikolas Ventourakis; Paper Tigers Books, 2017) and limit.less: towards an assembly of the sick (Litmus, 2017). His work has appeared in Catechism, Litmus, Datableed, Forward Book of Poetry 2017, Adventures in Form, Austerity Measures, Shearsman, aglimpseof, Visual Verse, lyrikline, Otoliths, amongst others. He has translated contemporary British and American poets into Greek and Aristophanes into English. He is a member of the editorial board of the Greek literary magazine [φρμκ] and contributing editor for Hotel magazine. His project Mutualised Archives, an ongoing performative interdisciplinary work, received the Dot Award by the Institute for the Future of Book and Bournemouth University; he has also been awarded a High Commendation from the Forward Prizes for Poetry in 2017. He tweets @selfcoding
featured image: Bob Modem
ReVerse Butcher is a multi-disciplinary artist with focuses in making unique artist’s books, collages, visual art, writing & performance. She will use any medium necessary to engage and subvert reality until it is less dull and oppressive. When she grows up she wants to be a well-read recluse. She currently lives in Melbourne, Australia. Her artist’s book ‘On The Rod’ will be available via her website (www.reversebutcher.com) or the iTunes Bookstore from November 18th 2018.
SJ Fowler was interviewed by Matthew Blunderfield for Episode 12 of the Scaffold Podcast. In this interview Steven talks about many things, but of particular relevance to my guest editorship are his thoughts on the avant-garde, and future-facing poetry. I hope you may find this interview useful. With thanks to the Scaffold Podcast, Matthew Blunderfield & SJ Fowler.
“After trying for a couple of years to write smooth poems about wild animals or foxes or whatever poets do in the countryside I realised actually I can’t control anything, I’m going to die, and that language, before that death, will not comfort me […] The first note of understanding language before you re-displace it as an art form is to understand that it will always fail to communicate what you want to communicate.”
(image: your own double-entry by SJ Fowler)